A dűtés szóra régi tolvajnyelvi kifejezések után bóklászva döbbentem rá. Pestiül persze rövidüvel dütés-nek ejtik.

A múlt század első felében virágzott a műfaj. Kellékei: Sok szabadidővel rendelkező strici társaság akkori műszóval galeri . Valamint egy copfos, matrózblúzos rövidszoknyás tizenöt-tizenhatéves leányka [kis prepa] . A leányka csalétekként flangált az utcán, kéjvágytól elvakult bácsik rontottak rá, ő ártatlan pofival a dűtőszobára vitte a bácsit, ott maximum a petting fokáig huncutkodott a pasasérral, majd a strici segédei közül az egyik hentesképű a lány bátyjaként odament, pofánverte a palimadarat és vagy az összes pénzért elvette, vagy ha nagyon vastag volt, és rendőrséget óhajtott híni, akkor a felét meghagyták neki s úgy rúgták seggbe.

A dűtés-ben egyébként maga a kép is benne van, a pali konkrét felborítása és lenyúlása.

14 komment

Címkék: dűtés

A bejegyzés trackback címe:

https://dudenbuch.blog.hu/api/trackback/id/tr273199044

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Steinmann Lujza 2011.09.03. 07:37:04

a pesti szerintem se rövid se hosszú ű-vel nem mondja,
inkább markecolásnak hívják ezt, ott persze leitatás is van benne

magyar-magyar szótár 2011.09.03. 07:57:38

@Steinmann grófnő: Én is a markecolással kevergéltem ösze eddig, a markecolás egészen más, ott a kurvák a kocsmában vetik magukat a palimadárra és az utcán vagy a parkban dűtik meg.
Az az alapvető különbség a két műfaj között, hogy a markecolás nyilvánvalóbb bűncselekmény, ott a fickó "bűnös" hiszen kiskorúval akart szexuális kapcsolatot létesíteni. A markecolásban a
-önként lerészegedett
-leitatott
-avagy az italába alatatót kevercsélvén itatott
palimadarat gyakorlatilag kifosztják

A dűtőszobáztatás sokkal magasabbfukú tevékenység, a lebukási veszély igen kicsinyke..

magyar-magyar szótár 2011.09.03. 08:00:15

@Steinmann grófnő: Emlékeztetlek arra, hogy a magyar nyelvészprofesszorok úgy tuidják, a birka a juh kevésbé tüchtige póriasabb (alpáribb) szinonimje. Vagy ugye budapesti parasztok a disznót is malacnak mondják, holott nem minden hízó disznó.
Szintén ismétlés: nem szóvicc, ha valaki megkérdezi:
namost ez juhpörkölt vagy birkából van?

Megmondom az őszintét, nem is gondolkodnék a válsztásban, juh vagy birkapörkölt.
Juhból főzött birkapörkőttért rántottak már még böllérkést is!

Steinmann Lujza 2011.09.03. 08:27:29

@magyar-magyar szótár: ez is egy külön téma, a pesti női gyomor, nálunk pl. a fiúk csak akkor ehetnek birkát, pacalt, stb, ha én nem vagyok itthon, és ki kell szellőztetniük utána:D

magyar-magyar szótár 2011.09.04. 07:38:02

@Steinmann grófnő: A nő, szemben a férfivel, ami tkp értelmes állatfajta, észlény is. És a zsigereit is, de még a paraszimmpatikus működését is!!! racionális működés hatja át. nem mennék bele részletekben, de nagyon sok nő pl amit otthon gusztustalannak tart és elutasít, a munkahelyen (ebédidőben, az irattár hűvösében) simán megcsinál.

Steinmann Lujza 2011.09.04. 07:58:13

@magyar-magyar szótár: pacalt enni ebédidőben, az irattár hűvösében, titokban? ;)

kikoránkell 2011.09.04. 17:24:58

a galeri szó a 60-as években lett használatos, leginkább fiatalkorú -nem feltétlenül bűnöző- csoportokra. stricikre végképp nem, ők, még ha ismerték is egymást, nem dolgoztak csapatban. persze, ez csak itt Pesten volt így, az Alföldön biztos már előrébb tartottak akkor is.

PesszimPista 2011.09.05. 00:25:18

@kikoránkell: Attól tartok, te most felkínáltad magad nép(köztársaság)gazdasági hasznosításra.
. . . :-DDDDDD (Jut eszembe: a "Felkínálom!" című szelepszerepű átkosbéli teveműsor . . . megvan?)
Tán gyütt vhonnan az a galeri kifejezés.
Csaknem hatni akartak vele?
Azokra főképp akik tudták mi is lehetettvolt annótájt az a galeri. (Nem lett volna eléggé becsmérlő a csoportosulás kifejezés.)
Persze ott volt még a huligán (tényleg ez meg honnan is jöhetett?), de az nem csoportra volt vonatkoztatva.

magyar-magyar szótár 2011.09.05. 06:50:31

@kikoránkell: Az 1950-es évek agymnosodái molyan tökéletes munkát végeztek, hogy annak ellenére, már 40 éve bányászom kalendáriumokat, biblia szennylapkat (családi feljegyzések) faggatok embereket (szexuális élet a szűrün és a fonók tyúkudvarán a kazal mögött9 ésígytovább. Sőt, ha az ember elolvassa Móricz ÖSSZES novelláit is jól jár, pl a Csibe novellákat!
Itt már foglalkoztam a bikinivel... nézd meg kérlek a fortepan.hu képtárát is

Naszóval magam is meglepődtem, hjogy a galewri szó már használatos volt 1930-ban is, arra tippelek, hogy a galerie-ből származik (a galériáról figyelik a művésznőt) Ahonnan bányásztam, abból az írásból kiderült, hogy egy látszólag egyedül flangéroó kurvát tényleg, a Pesti Ucca (amikor még kétcövel írták) rejtekéből, mint glerie-ről, figyelték a külömnb-s különb hesszelők. Zugárusok. maga a strici is követte a járda széléről. Természetesen végig, amíg do,lgozott a lány, tehát a szobán is a szobáztatónéni (és b. családja)

magyar-magyar szótár 2011.09.05. 06:54:03

@kikoránkell: Kezdődött a döbbenettel, hogy volt prostitúció simán RTákosi alatt is. De van egy pompás anekdotom, amiben az FMSZ zsidó boltosának a szemére vetik, hogy otthonról hozott kóser ételeket eszik a pártaktíva értekezlet vacsorába fúló estéjén, erre ő arra hivatkozik, hogy ha az alapszervezeti titkár lehet református presbiter, akkor ő (aki egyébként nem volt vallásos, csak a hitlerláger után, szülei, vallásos szerettei emlékére kezdett el kóser étkezni..) is ehet kedve szerint. És végig hasonlóak. Egyre kevesebb tanú él ezekből a korokból, és bizony érdemes lenne a valóság eráént még tallózni azoknál, akik beszélhetnek róla.
Mert az emlékek ÖNszelektálásán túl az agymosodák is pusztítottak ám rendesen!
(lásd a reakciós c szóczikkelyt is itt)

kikoránkell 2011.09.05. 13:05:28

@magyar-magyar szótár:
A 60-as évek végén nagyapám volt az (akkor még) élő tanú, aki a Horthy-érában rendőrnyomozó volt és tőlem, a 11 évestől kérdezte a galeri szó jelentését. Szüleim is akkoriban hallották először. Én semmilyen háború előtti műben nem találkoztam ezzel a kifejezéssel, még az akkori lapok bűnügyi tudósításaiban sem, pedig az elmúlt évtizedekben jópár százat végigböngésztem.
Valaha rendőr volt barátom azt mondta, szerinte a bűnügyi nyilvántartás fényképes albumát nevezték galériának, innen is származhat akár.

kikoránkell 2011.09.05. 13:14:28

@PesszimPista:
A huligán ír-angol eredetű, a galerit viszont nem ismerik az angolszászok, ott van nekik a jól bevált "gang", de megpróbálhatjuk az orosz "bratvas"-ból is levezetni ha mindenáron külföldi eredetűnek kell lennie. Esetleg jakuza?
Úgy érzem nem bízol a magyat nép nyelvteremtő erejében. :)

magyar-magyar szótár 2011.09.06. 06:47:36

@kikoránkell: A pesti jassz a művelt, de állástalan és a bűnözés perifériájára sodródó zsidó fiúk, feltörekvő cigánygyerekek, parasztból lett fiákkeresek és egyéb félvilági [szürke és feketegazdaság] béli népek közös nyelvileleménye. S így persze jiddis , cigány, börtön s egyéb mikronyelvi elemekkel... Sokáig pl azt hittem, hogy a jampec az az Ötvenes Évek szüleménye.

Krúdynál sok-sok érdekességet találni a korai időszakból. Reich Jenő , a történetszövése maga a szépirodalmi kikristályosodása az egykori pestinyelvenek...

magyar-magyar szótár 2011.09.06. 06:49:32

@kikoránkell: A német tolvajnyelv dögunalom a magyaréhoz, az orosz viszont káprázatos a szólamokban, templomosan dörgedelmes, gunyorosan dagadós patetikus. Látszik, hogy az orosz börtönnyelv megalkotásában az egykori haladó oroszértelmiség legnagyobbjai vettek rész, főleg Szibériában...
süti beállítások módosítása