2009.11.14. 15:09
hanga
Wilhelm Apollinaris de Kostrowitzky viszonylag ismeretlen arcéle
(a kép a wikimedia-ról való)
L'Adieu
J'ai cueilli ce brin de bruyère
L'automne est morte souviens-t'en
Nous ne nous verrons plus sur Terre
Odeur du temps brin de bruyère
Et souviens-toi que je t'attends
Ta đã hái nhành lá cây thạch thảo
Em nhớ cho mùa thu đã chết rồi
Chúng ta sẽ không tao phùng được nữa
Mộng trùng lai không có ở trên đời
Hương thời gian mùi thạch thảo bốc hơi
Và nhớ nhé ta đợi chờ em đó...
Búcsú
Letéptem ezt a hangaszálat
Már tudhatod az ősz halott
E földön többé sose látlak
Ó idő szaga hangaszálak
És várlak téged, tudhatod.
/ Vas István fordítása/
Erica carnea
Csorba József Uj füves és virágos magyar kert-jében rögzül a tévedés miszerint a mezei és erdei mustár, a közönséges repce a hangafű, repcinfű. Minthogy e növényhez az Eruca silvestris-t és Erica Sinapis arvensis-t idézik, ez okozta, hogy későbben a hangát a nálunk ritka s csak a kárpáti havasokon termő Erica-félék nevéül is adoptálták.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
2009.11.14. 15:59:17
Tudom, ez bakkancs a hangákra, de mégis érdekel.