-csak éppen asztaluk nincsen hozzá. Tiporják a kalászost -csak nem aratnak. éppen ezért minden egyszar nékik, csak ők maguk nem, de még a szar lényegét sem ismerik, milyen fontos a szar annak, amit tipornak.

mottó. Ne tarts állatot, hogy amikor, ha kell pedig, nem vagy képes megölni

/Bohumil Hrabal magyar író tanítása/

 

Vonnegut-nak is van egy véleménye Hemingway-ről, valószínű, nem annyira olvasta Hemingwayt, mint inkább hallott ezt-azt , és kortársa is volt, kb annyira únták Hemingwayt a kortárs írók, ahogy 11-17 éves veszélyeskorú nő képes únni az apját, a hónalj és szájszagát, az átizzadt férfiing bűzét, amiért majd hülyepicsa korában, annyi petyhüdt pöccsel összefeküdvén már, egy kis férfiszagért, jaj, a párnáját rívva harapja majd, az árvapicsaszagból elege van, jaj

 

Vonnegutnak itt éppen véletlenül nincsen igaza, kliséket mond föl, de a dumája jó, ugyanis alapos Hemingway olvasás után kiderül, hogy a bikaviadal nembikaviadal (ugye ez még a gyerekeknek is megvan, hogy az öreghalász nemhalász) ésígytovább, a háború nemháború ( -> A halottak természetrajza) Én képes vagyok végigmenni az összes ilyen  felületes gennyeskedésen, nem undorodom, kézreveszem, nézzük meg, tessék kommentelni és pontról pontra is

... jó poen különben a Vonnegut által idézett, csak nem ül. Márpedig ha nem ül, akkor playback (úgy csinál a kezével a húrokelőtt)

nagyon nehéz is olyanoknak beszélni Hemingwayről, akiknek fingja sincsen róla, megnéztek egy kutyanyelvet vizsga előtt, fölmondták a tétel vagy mittomén, láttak egy pár filmet, nekik többnyire az elefántszarról és az antantszíjból késsel kivágott és megfaragott hajtókarcsapágyról szoktam beszélni, te tudod , hol van az? Belehúgyozni az autóhűtő betöltőnyílásába (már levenni a csavarkupakot is, oda van írva, hogy ne... TILOS , pedig le lehet venni... )  hogy a fővő motor kitartson a hátországig? - egyszerűen adott, hogy valamire férfi képes és kész. Különösen pedig a magyar ész kombájnjai az undorítóak... főleg azért, mert annyira magyar is ez a tulajdonságuk.

Sokan nem értik Hemingway halálát, a pszichés állapotáról beszélnek (a kor pszichoalkémiája, még eletrosokkal is bunkózták) Hemingway férfi volt és úgy végzett magával, ahogy férfinek kell [-> Hrabal] pl az öreg és menthetetlenül halálosbeteg vadászkutyájával...

 

A bejegyzés trackback címe:

https://dudenbuch.blog.hu/api/trackback/id/tr213046194

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Budai Hella · http://holgyekorome.blog.hu/ 2011.07.07. 08:36:49

előrebocsátva, hogy nekem sem a kedvenc íróm, de tényleg hülyeség a róla való vélekedés, hogy azért mert vadászatról, meg ilyesmiről írt
ilyen alapon senki sem olvasna krimiket, mert azok meg gyilkosságokról szólnak

kIára 2011.07.07. 11:12:28

Még ezerkilencszáznagyonrégen – igaz annak a vége felé –, olvastam a Halálnál is rosszabbat és előkapni éppen nem tudom.
De ez a kiragadott mellésumákolás – szerintem – éppenhogynem Hemingway olvasásra érdemtelenségéről és/vagy Vonnegut apodiktikusnak tűnő maszatjáról szól.
Tipikusan copy-paste logika mentén dezenciklopedizált „nagyok mossák fel egymást” idézetbűvészkedés. Vagyis több benne a wiki mint a(z enciklo~)~pédia.

Szótárember, maszatolsz ha aszondod, hogy bármilyen czikkely-be békopírni nagynevűember magvasfrappáns mondolatját érvényes és igazol.

És mivel az én sem teszek mást, ideidézem kedvenc íróbácsim – – – megvilágításképpen:

„a boldogtalan latinok nem ismerhették a ma divatos politikai korrektség rendreutasító szólamait, és nem viselkedhettek azok szerint. Nem csinálhattak évszázadokra szóló, kolosszális „Visszakozz”-t kohorszaikkal minden egyes hódítás küszöbén, csupán hogy a „politikailag korrekt” eszmék ma élő – szerkesztőségekben és egyetemeken tenyésző – terrorlegényeinek és -leányainak tetszően, behízelgően illegjenek-billegjenek”
[…]
„a szellem e terrorlegényeiben és -leányaiban a történelem legprimitívebb újraírási viszketege dolgozik: legszívesebben az embertörténelmet in toto, egy mesterhajító ráterítéssel a győztes retiarius hálója alá borítanák, hogy sorra-rendre a rég elporladt, föld alá takarodott hódítókat a „politikai korrektség” döfölő szigonyával fenyegessék.”
[…]
A „Politikai Korrektség” terrorlegényei (és -leányai) már a képzeletünket is korlátozni akarják – hogy ne csaponghassunk szabadon. Hátha olyan szemet találunk, ami a vak tyúknak is tilos.

És végezetül:
„A politikai korrektség nap mint nap kiveti ökológiai vemhét is. Napirenden: az emberi életérdek semmibevétele. Ökológiai mentőakciók ürügyén, a szúnyogtól a szitakötőig, a pocoktól a bóbitás nanduig, a namíbiai lajhártól a lantfarkú nünükéig – az állatvilág „jogainak” kiharcolása az emberi életérdek rovására
a csimpánzok „emberi jogaiért” folytatott kereszteshadjárat után a keszegjáró rákok, félszegúszó halak és osztrigák „jogaiért” folytatott nemes megmozdulások stb., stb.”
(H.Gy. Szentföld a föld, Kortárs, Bp, 2000 [via pim/dia])

– – –

Vonnegut bácsi – emlékeim szerint – ugyanerre utal, ezt gagyogja Hemingway kapcsán a maga töményke stíljében.
Olvasatomban: Hemingway-t olvasni = bikák és elefántok stb, stb. gyilkolászásának „jogtipró” grand guignolját látjuk/olvassuk PC-fertőzött agyacskánkkal. Ez miatt nem látván lényeget, értelmezésre képtelen vélelmeink alapján: szemétre vele.

kIára 2011.07.07. 11:16:42

@kIára:

Mindenesetre ne múljon az újraolvasáson. Átfutom K.V. idézetkörüli lapjait, oszt ha tényleg azt mondja amit éppen ott mond: vélelmem revideálom.

kIára 2011.07.07. 13:51:49

És mintha igazam lenne.
Ragadozom kifele a K.V. Hemingway-utalgatásait a „Halálnál is rosszabb”-ból. Egyre inkább tiszteletteljes rajongásnak tűnedezik, mint észkombájnságszerű tarolásnak.
Hosszú lesz, de ez a blog sem a rövidsége folytán gyűjti magának a grúpikat.
Az idézett szöveg emígyen folytatódik:
„Manapság kinek okozna élvezetet Hemingway több mint öt évtizeddel ezelőtti oroszlánvadászatának tényszerű, tehát nem kitalált leírása: »Tudtam, hogy ha lövök egy oroszlánt, anélkül, hogy Tata mellettem volna, annak sokáig örülni fogok. Eltökéltem, hogy semmi módon nem lövök, csak akkor, ha biztosan el tudom ejteni; hármat lőttem már, s tudtam, mi az, de ez az egy több izgalmat szerzett, mint az egész kirándulás.« Gondoljunk bele, manapság ki dicsekedne azzal, hogy eddig megölt három oroszlánt, és most a negyedik oroszlán lepuffantásának esélyeit latolgatja?”

— — —
És így tovább. (Görgetveolvasók mellőzhetik):
„A bikaviadal viszont a mi országunkban oly kevéssé csodált iparág, hogy gyakorlatilag a törvény is tiltja. A bikaviadal esetében nem is kell hangsúlyoznom, hogy _manapság_ [döntve, klára]. Hemingway még meg sem született, mikor már törvény tiltotta. Meglepő, de én leginkább mégis a bikaviadallal kapcsolatos történeteit kedvelem. Talán mert a bikaviadal olyannyira idegen a saját élményeimtől és kedvteléseimtől, hogy nekem ez inkább néprajz. Az etnográfus beszámolója egy társadalomról, amelyhez semmi közöm.”
[…]
Ernest Hemingway még most is híres, de az egyetemeken és főiskolákon nem tananyag többé Amikor minden bevégeztetett, a tanárok ápolják az irodalmi hírnevet. Vagy ők azok, akik hagyják kifakulni. Volt idő, amikor Hemingway neve olyan tiszteletet parancsolt, mint a General Motors vagy a The New York Times. Gondolják el: egyetlen emberi lény, és oly hatalmas, mint egy óriási intézmény. Másik példa: Harriet Beecher-Stowe. Ekkora ereje lehet olykor az írott szónak.
Ezt a jelenséget a közelmúltban és tragikus módon is megfigyelhettük. Salman Rushdie akaratlanul is egyetlen könyv révén a Föld második legismertebb muzulmánjává avatta magát. Most az egész iszlám világ addig nem teszi le a fegyvert, amíg Rushdie életben van.
[…]
Honnan tehát az erő, amelynek révén Hemingway egy kis időre akkora tiszteletnek örvendett, mint Stowe, vagy szegény Rushdie, vagy Szolzsenyicin, vagy a General Motors, vagy a The Nem York Times? Nézetem szerint ennek az erőnek a forrása a férfibarátság iránti tisztelete volt. Olyan időben magasztalta Hemingway a férfibarátságot, amikor Európában és nálunk is mindenki attól rettegett, hogy homoszexuálisnak nézik.
[…]
Megjegyezhetem-e halkan, hogy magam is voltam egyszer lövész, háború volt, és olykor-olykor átéltem azt az érzést, amelyet Hemingway úgy élvezett? Borzasztóan jó érzés.
De elég ebből. Zavarban vagyok.
[…]
Kilenc évig nem alkotott, azután, hogy 1954-ben átvette a Nobel-díjat. Akkor, innen nem messze, megint megteremtett valamit, ő talán újabb műalkotásnak, igaz, a legrettenetesebbnek is vélhette. Puskával kioltotta a saját életét. Valószínűnek tartom, hogy az összes története közül az életét vélte a legemlékezetesebbnek, így viszont az a lövés inkább tipográfiai eszköz volt. Pont. »Vége.«
[…]
És akkor valami másra lettem figyelmes. A füzetben a mise angol szövege is szerepelt, na, a nézőket ez aztán végképp nem érdekelte. Rettenetes egy szöveg volt) (És nehogy azt higgye valaki, hogy gúnyt űzök a Szentírásból. Újra leszögezem, hogy a misét emberkéz alkotta, és majdnem olyan kortárs alkotás volt – történelmi távlatból szemlélve –, mint Hemingwaytől az Afrikai vadásznapló.)

…Ezért aztán fölösleges (és buta) dolog, hogy jó néhány kritikus megdorgál, amiért többé már nem vagyok az az ígéretes író, aki egykor voltam. Ha ezek a kritikusok nagy csalódásnak tartanak engem, nézzék csak meg, mit művelt Mozarttal, Shakespeare-rel, vagy Hemingway-jel a múló idő.

magyar-magyar szótár 2011.07.08. 06:24:47

@kIára: Súlyos tévedésekkel, áthallásokkal és benézésekkel van tele Vonnegut teljesszövege. Jó sokáig, tinédzserkoromban majd később is, bele se ütöttem a tekintetem bikaviadalosokba , még a torreádor/matador novellákat sem olvastam el, pfújj, én a bikákkal vagyok, pl a pamplonai éves riportokban szurkolok "Szorídd a falnak, ontsd ki a belét."

Ez az élvezettel lövés, pláne az a marhaság, miszerint Hemingway élvezte azt, amit a szűz 22 éves fiatalember pedig nem, ez baromság, Hemingway sohasem élvezte, le is írja, hogy nem. Szoktak gúnyolódni a Papán, pl a 22-es-ben is van egy ilyen klisé-karikatúrája. Az egyik legpontosabb gúnyrajzoot is a Papának magának kellett magáról készíteni. Írásművészetének egyik lényege ugyanaz, mint a Grace Paley-ének, ezutóbbi következetesebb, nem annyira kurva (kiB)
Elkezdi keresgélni az ember, ezt hogy oldotta meg és nem találja a réést, hol az illesztés. A Bérgyilkosokat mióta tökélynovellaként tanítják, egy hirtelen tréfa, paródia, viccelődik benne (ami ritka) pont, amit komolyan szoktak tárgyalni, az az idézet-szerű karikírozás benne.

magyar-magyar szótár 2011.07.08. 06:31:26

@kIára: fhuu, nem találom ebben a rumliban, naszóval megy a nő meg a férfi unottan a (Floridában a partmentén) főleg a rózsabaszó élet, az alkoholizmus, jólétunalom, elteltség és üresség...

Esterházy meg meri valaha mondani, hogy a Mi a magyar, ami miatt a heőjdemogyorókkok csesztetik és fikázzák, nem a magyarról szól, hanem egy groteszkgyártó kis sámfa, amiben a magyar+bgármimeghökkentőtársítás= groteszk (késznevetség és furi) és csak úgy próbálgatja rá, így ápold a[z autód,m cipőd, lemezjátszód helyett:] magyarod.

Természetesen az oroszlánvadászatért is ő magamagára méri a, ésígytovább.

Vonnegutnak se tetszene egészen az a frenetikusan szellemes-nek ható magyar fikaista vád, mint: >>Szexuális nyomorban vergődő praeklimakteriális _vidéki_ gimnáziumitanárnőknek való lektűr. Elüti, Kilgore Trout humorával kendőzi el, hahotáz, de azért belül csak bőszíti, na!

magyar-magyar szótár 2011.07.08. 06:33:56

@kIára: Sokkal sokkal nagyobb bűnöket követ el Európa, USA és a _műveltvilág_ a dlyága kisz olyoszlánijájok jejövészén kíül isz.
De fasza ez a _kurzívjelölés_, akkor ezentúl így

köszönöm!

magyar-magyar szótár 2011.07.08. 06:36:30

@kIára: Van egy felvételem, a fejlettamerikainő bikiniben guggol a jóltáplált (azaz csontsovány inas, azaz azon ég alatt a természetes) jólöltözött (viszonylag jómódú fiúcska törzsiviseletben) szomáli gyerek mellett és aggódással arcán, kezében PE palack, integet a többieknek, talált egy éhezőt.

magyar-magyar szótár 2011.07.08. 06:47:42

@kIára: Ja, a Nobel-bonbont nem vette át (előtte zuhant le a repülőjével, azért nem) Az életét nem emlékezetesnek tartotta, hanem elbaszott piáséletnek, a jólétunalmában vergődő csúféletnek és méltatlannak tartotta, csak nem volt képes szabadulni belőle, volt egy eléggé koszos, idővel büdös riporterlány, aki gyűlölte a férfiakat és még ez a nő is rámászott, egyszerűen végzete volt ez (az) mintha valaki odafönt a Grace Anatomy-ba írta volna be egy promiszkuitív dokinak (a színésznek már a gálája kivan a szereptől)

Vonnegut végig a klisékkel nyomkorász, pedig nem volt szokása...

magyar-magyar szótár 2011.07.08. 06:48:53

@kIára: Amiket állítok, nem én mondom, bele van írva a novelláiba. Azt mindig is mondom (és ő is mondta) a regényei mások (ugye, a szerződések, Hellerrel is megíratták a 22-es folytatását, de minek...)

magyar-magyar szótár 2011.07.08. 06:55:10

@kIára: mit művelt Mozarttal, Shakespeare-rel, vagy Hemingway-jel a múló idő.

Nem, hanem a múló idő énvelem művel valamit. Ez érzékicsalódás, elutazom [ból]ből és azt hiszem, hogy ott megállt az idő, nézem a kompot és nem akarom tudomásul venni, hogy jövőhéten is járt és már tavaly is. Mozart ott van, ahol, esik az eső, megy a menet, az asszony, Süßmayr (azaz a lyuksógor) és még páran, leresztik a sárba a ládát, még fejfát is kap, ilyen ideigleneset, aztán.. nem mennek ki a temetőbe, elkorhad öt év alatt a fejfa, nem is lelni a halmot, az aszony még kinéz , de nem leli (istenem, mai műkörengetegben se találunkrá csontra a 7 éve temetett nagybácsi műkógalambos kövére, a sok műkőgalamb, basz minden év 4 sor, Mozart idején meg évente de mennyimennyisor, aztán, ha betelt, akkor vissza, ebből lett a "szegények névtelen meszes tömegsírjába lökték a)
Ugyan mit tett Shakespeare-rel az idő?? semmit, velünk tette, nem tanítottuk meg a gyerkeket olvasni, nincs szókincse, nem világosk számára az archaizmusok, ez történt, ezt nem az idő csinálja, MI CSINÁLTUK, nem az idő dugott frau Mozart-tal, hanem Süßmayr...

kIára 2011.07.08. 10:21:55

@magyar-magyar szótár:
Mesteri skicc léthülyeségünkről, és felvillan benne fejlettvilágunk butaság-hét-fő-bűnöcskéje. Akár lehetne külön poszt-kroki —ha még nem volt (de biztos voltmár, csak nem figyeltem).
Emelném kalapom, de nemlévén–– inkábbcsak kendőzöm vigyorom.

kIára 2011.07.08. 10:38:06

@magyar-magyar szótár:
         »Vonnegutnak se tetszene egészen az a frenetikusan szellemes-nek ható magyar fikaista vád, mint: >>Szexuális nyomorban vergődő praeklimakteriális _vidéki_ gimnáziumitanárnőknek való lektűr. Elüti, Kilgore Trout humorával kendőzi el, hahotáz, de azért belül csak bőszíti, na!«

Buzgó, buzgó, buzgó.
A nagybömb felöl rádirányuló kicsinylés persze hogy foma, de nem lehetsz soha annyira bölcs, hogy ne lógjon ki a dühöngő lóláb rúgkapálódzása.

kIára 2011.07.08. 11:02:35

@magyar-magyar szótár:
         Ez az élvezettel lövés, pláne az a marhaság, miszerint Hemingway élvezte azt, amit a szűz 22 éves fiatalember pedig nem, ez baromság, Hemingway sohasem élvezte, le is írja, hogy nem.
[…]
      Amiket állítok, nem én mondom, bele van írva a novelláiba.

Nyár van és idő ilyes dolgokra. Megpróbálom ki is olvasni belőlük. Mertha te mondod…

kIára 2011.07.08. 11:09:40

ha klára klikkol mindenhatooó találatra naná, hogy talál szemet gyönyörködtető szemet:

liternet.bg/publish24/e_hemingway/index.html

ЪРНЕСТ ХЕМИНГУЕЙ

ЪРНЕСТ ХЕМИНГУЕЙ

ЪРНЕСТ ХЕМИНГУЕЙ

mennyivel igazmásabb cirlill és metód szent szlaváinak betűtükrében…
süti beállítások módosítása