A magyar népdal, miszerint

Erdő mellett nem jó lakni

Sok fát kell ott hasogatni

 

csak afféle jellegzetesen mélymagyar szarkazmus, hiszen a dal születése táján ki ne szeretett volna vizes szalmacsóva helyett szépen, kényelmesen fával fűteni kályhába. (A saralt kemence és tűzhelyfélék halála a fafűtés, fával csak budapestiparaszt fűt a vidékitanyája díszkemencéjében...)

Megyek fázni az erdőre

ez pedig azt jelenti, hogy az önkormányzat bizonyos keretek között kénytelen megengedni az osztahatalan résztulajdonábnan álló erdőben a faszedést, és egyre több értelmiségi is mára már annyira hátrányos helyzetű, hogy szégyen ide, oda, amoda, élni kénytelen a lehetőséggel, s fanyar humorában így játszik a szavakkal...

 

(Köszönöm bakonyalja.hu ...)

7 komment

Címkék: fázni

A bejegyzés trackback címe:

https://dudenbuch.blog.hu/api/trackback/id/tr401508581

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Ezerszo 2009.12.28. 13:43:03

jó szóval oktasd, játszani is engedd :)

a humor sokat segít az életben, pláne a túlélésben. Akkor van a baj, ha már az sincs.

Ezerszo 2009.12.28. 13:44:44

a konyhánkban most éppen nem jó a fűtés, ezért azt szoktam mondani, megyek főzni helyett, hogy megyek fázni :)

magyar-magyar szótár 2009.12.29. 06:13:36

@Ezerszo: Ezen már én is gondolkodtam, milyen bolondok vagyunk, hogy nincsen sparhelt a konyhánkban. Szőlővenyigével (talajjavító a hamuja, sőt, venyigehamus ládába eltéve a kolbász nem szárad ki annyira, nyáron is puha marad) vagy gallyakkal vagy kukoricacsutkával INGYEN* fűtvén még főzhetünk is, meg vizet melegíthetünk.

Mondjuk dolgozni kell vele...

Ezerszo 2009.12.29. 21:11:31

már régóta akarok sparheltet, de a Jézi most azt mondta, még várni kell rá.

Venyige már nem nagyon van, a zónijó azért fizetett a gazdáknak, hogy kivágják a szőlőt. Kukoricacsutka sincs, mert már nem törik/szedik kézzel a kukoricát. Gally még akad, és még mennyi mindent el lehet fűteni benne, ahogy régen nagyanyám is tette.

Azért nem nyugszom, míg nem lesz egy sparheltom.

Ezerszo 2009.12.29. 21:12:12

@magyar-magyar szótár: az előzőt erre válaszoltam. :)

budai zöld 2010.01.07. 16:34:35

@magyar-magyar szótár:
Ez a dal a testi szerelemröl szól, és azon ironizál, hogy milyen nehéz kötelesség, ha van.
Mert ugye a szerelem nem csak szörös verem, hanem kerek erdö is.

Bövebben:
epa.oszk.hu/01600/01614/00013/pdf/nyjame_24-26_1981-1983_219-230.pdf

doktori.btk.elte.hu/lingv/szelidveronika/diss.pdf

Bernáth Béla: A szerelem képes nyelvéről. A favágásról és a szerelemfákról

magyar-magyar szótár 2010.01.08. 05:02:01

@budai zöld: Jaj igen, és kösz! És hát a népmesék is ilyenek, többrétegüek, van gyermek és felnőttartalom is, ezek már a "barlangban is" [bocs] egylégtérben hangzottak el. Efféle többrétegű prózát írt Krúdy, ámde irodalmi fenenagyjaink többnyira a kereskedeli (light-os) rétegére szoktak becsméllőjen mutogatni...